Termini e Condizioni

Allgemeine Geschäftsbedingungen.

§1 Validità nei confronti degli imprenditori e definizioni dei termini

1.1 I seguenti termini e condizioni generali si applicano a tutti i contratti tra LANIZMEDIA  GmbH (vedi 2.2 per i dettagli, di seguito denominata “LANIZMEDIA”) e un imprenditore nella versione valida al momento dell’ordine. Ciò vale anche per contratti futuri senza necessità di ulteriore espressa menzione.

1.2 “Imprenditore” (di seguito denominato “cliente”) ai sensi delle presenti condizioni deve essere inteso ai sensi della Sezione 14 del Codice civile tedesco (BGB).

1.3 Termini e condizioni differenti non si applicano se LANIZMEDIA  la cui validità non è espressamente contraddetta nei singoli casi. Prende LANIZMEDIA  Le lettere che contengono o fanno riferimento a termini e condizioni generali non costituiscono consenso alla loro validità. Termini e condizioni differenti si applicano solo se LANIZMEDIA  la cui validità è concordata per iscritto via e-mail o posta.

§2 Conclusione del contratto

2.1 Per la prenotazione o l’ordinazione di una o più produzioni tramite e-mail, posta o telefono valgono le seguenti norme relative alla conclusione del contratto.

2.2 Se il contratto è concluso, il contratto arriva con esso

LANIZMEDIA  GmbH, Ottobrunnerstr. 28 82008 Unterhaching Germania HRB 25868896647 Tribunale distrettuale di Monaco, Tribunale del registro (“LANIZMEDIA”).

2.3 La presentazione di offerte e pacchetti di film sulla nostra piattaforma non costituisce da parte nostra un’offerta contrattuale giuridicamente vincolante, ma è solo un invito non vincolante rivolto al cliente a inviare una richiesta in merito a un progetto pianificato.

Anche la richiesta del cliente relativa ad un progetto pianificato non costituisce un’offerta per la conclusione di un contratto d’acquisto.

Un contratto con LANIZMEDIA  avviene solo al momento dell’invio da parte di LANIZMEDIA dei documenti contrattuali  (offerta) e conferma di ciò tramite telefono, e-mail, posta o all’interno dello strumento di offerta LANIZMEDIA  causato dal cliente. LANIZMEDIA  Se non diversamente indicato nell’offerta, il cliente è vincolato all’offerta per 30 giorni.

2.4 In aggiunta alle presenti Condizioni Generali, i seguenti documenti diventano parte del contratto tra LANIZMEDIA  e cliente:

  • l’offerta,
  • il palinsesto, che viene creato successivamente alla data di kickoff e reso disponibile al cliente via email.

 

§3 Prezzi, pagamento, scadenza

3.1 I prezzi indicati sono senza eccezione prezzi netti e sono sempre più IVA, anche se in casi eccezionali questa non viene indicata separatamente. Non ci sono altri costi aggiuntivi a meno che questi non siano indicati separatamente (come ad esempio le spese di viaggio).

3.2 Il cliente si impegna a versare al momento dell’ordine un acconto pari ad almeno il 50% del prezzo pattuito. Eventuali deviazioni dovranno essere concordate per iscritto tramite e-mail o posta.

Con il kickoff del progetto, ovvero il briefing di LANIZMEDIA  da parte del cliente (“kickoff”), inizia la produzione. Durante il kickoff viene stabilito insieme al cliente il periodo temporale vincolante per il progetto e successivamente messo a disposizione del cliente come programma. Il programma si ritiene concordato e riconosciuto di comune accordo, salvo diversa comunicazione tramite posta o e-mail entro 5 giorni.

Alla consegna del file finale (con filigrana LANIZMEDIA), verrà emessa la fattura finale per il 50% del valore dell’ordine o per la restante somma ancora da saldare. I file finali, senza filigrane, verranno consegnati al ricevimento del pagamento della fattura finale o dopo l’invio della prova di pagamento della transazione corrispondente.

3.3 2 LANIZMEDIA è a distanza di mesi dal lancio del progetto  autorizzato ad emettere la fattura finale, indipendentemente dallo stato attuale del progetto in quel momento. La continuazione del progetto rimane inalterata.

3.4 Progetto Speed: Diversamente da 3.2, la fattura finale viene presentata 14 giorni prima della scadenza finale. Il film finale verrà consegnato al cliente solo una volta ricevuto il pagamento.

3.5 Conclusione del progetto: Se il cliente decide di non avviare o continuare il suo progetto dopo aver ricevuto l’incarico ufficiale, si applicano le seguenti norme:

Il cliente ha LANIZMEDIA  a risarcire tutti i danni derivanti dalla risoluzione anticipata. In ogni caso valgono le seguenti norme:

  • Il contratto è concluso, il progetto è stato programmato: il cliente è debitore a LANIZMEDIA  20% del valore dell’ordine concordato.
  • Il kickoff ha avuto luogo: il cliente è debitore a LANIZMEDIA  50% del valore dell’ordine concordato.
  • L’idea concettuale o la prima sceneggiatura è stata consegnata: il cliente è debitore a LANIZMEDIA  80% del valore dell’ordine concordato.
  • Il concept del film è stato approvato: il cliente è debitore a LANIZMEDIA  100% del valore dell’ordine concordato.

La relativa fattura finale verrà emessa immediatamente dopo la conclusione del progetto con un termine di pagamento di 14 giorni.

Il cliente non è tenuto a pagare se la risoluzione del progetto è dovuta a motivi forniti da LANIZMEDIA  devono essere rappresentati da soli.

3.6 Se le fatture in sospeso non vengono pagate in tempo, i costi legali risultanti, come le spese di riscossione o i costi di consulenza legale, saranno a carico del cliente.

§4 Obblighi

4.1 LANIZMEDIA  si impegna a fornire le prestazioni concordate contrattualmente e, oltre a rispettare il programma, a condizione che anche il cliente lo rispetti e adempia ai suoi obblighi di collaborazione (vedi in particolare gli obblighi elencati al punto 4.2) in modo completo e come specificato. LANIZMEDIA  si impegna inoltre a concedere i diritti d’uso previsti dal contratto.

4.2 Tra gli obblighi del cliente rientra, in particolare, la sua tempestiva collaborazione al processo produttivo, che comprende, ad esempio, fornire informazioni su richiesta di LANIZMEDIA  per fornire feedback consolidati e tempestivi, sempre via email, e per prendere decisioni in tempo.

Al momento del kickoff il cliente deve inoltre nominare una persona di contatto che sia responsabile del progetto comune e abbia potere decisionale. Questa persona deve essere autorizzata e in grado di accettare in tempo i risultati provvisori e il film finito. Se ciò viene impedito, deve essere nominato un rappresentante idoneo che sia in grado di controllare e approvare il contenuto.

Il cliente è responsabile del contenuto delle produzioni e deve garantire che la produzione e i suoi risultati non violino i diritti di terzi o norme di legge sulla base delle dichiarazioni o dei materiali da lui forniti.

4.3 Il cliente è tenuto ad accettare via e-mail il risultato finale nonché i risultati provvisori concordati nel programma. L’accettazione o il reclamo dovranno essere effettuati dal cliente entro 3 Giorni lavorativi dalla trasmissione dell’esito via email, salvo diversi accordi presi con LANIZMEDIA  concordato tramite e-mail o posta. Qualora il cliente non fornisca tempestiva spiegazione, il silenzio verrà interpretato come accettazione.

§5 Violazione dell’obbligo di collaborazione

Se il cliente viola i suoi obblighi di collaborazione, ciò ha le seguenti conseguenze:

5.1 Se ciò mette in pericolo il lavoro su altri progetti, LANIZMEDIA ne è responsabile  ha diritto di annullare il programma concordato con il cliente mediante dichiarazione unilaterale via e-mail, posta o telefono. Il cliente e LANIZMEDIA  quindi concordare un nuovo programma. LANIZMEDIA si occupa di ciò nel determinarlo  il progetto del cliente come un nuovo ordine e questo verrà poi proseguito se le capacità corrispondenti saranno libere. Ciò potrebbe comportare ritardi in singoli casi. Qualsiasi, ad es. In questo caso, eventuali supplementi pagati, ad esempio, per la garanzia di scadenza o per la velocità di produzione, non verranno rimborsati.

5.2 Se a causa della violazione dell’obbligo di collaborazione insorgono costi, ad esempio costi di licenza o spese aggiuntive da parte di LANIZMEDIA, questi devono essere a carico del cliente.

5.3 Se LANIZMEDIA  2 LANIZMEDIA attende settimane o più per il feedback consolidato del cliente  autorizzato ad emettere la fattura finale (vedi 3.2).

5.4 Se il progetto viene proseguito in un secondo momento, le spese necessarie per la continuazione verranno ricalcolate, se necessario. Sono possibili supplementi rispetto all’offerta precedentemente accettata.

§6 Inizio della produzione/inizio dei lavori

Dopo aver ricevuto l’importo del deposito menzionato al punto 3.2 (se applicabile, l’importo totale), il progetto verrà integrato nel normale processo di progetto. La produzione inizia con il kickoff congiunto, vedere 3.2.

§7 Garanzia di buon umore

Nell’ambito di puri “progetti di animazione”, LANIZMEDIA offre  offre ai propri clienti la Good Sound Guarantee (“GLG”): all’interno di ogni fase di produzione è possibile un numero illimitato di cicli di cambio senza costi aggiuntivi. La fase successiva inizia quando il cliente accetta i rispettivi risultati provvisori.

7.1 Se il cliente richiede modifiche ai risultati provvisori già accettati (modifiche tra fasi), i costi aggiuntivi delle sue richieste di modifica verranno fatturati separatamente.

7.2 Se sono trascorsi più di 6 mesi dal kickoff e il progetto non è stato ancora completato, le GLG non si applicano più. Da questo momento in ogni fase è previsto un ciclo di correzione (LANIZMEDIA  presenta il risultato della fase al cliente, che può fornire un feedback consolidato. La versione successivamente rivista rappresenta il risultato provvisorio accettato della rispettiva fase). Eventuali interventi aggiuntivi verranno fatturati secondo la tariffa oraria indicata nell’offerta per incarichi aggiuntivi.

7.3 Nell’ambito di LANIZMEDIA  Si applica la scoperta: se sono trascorsi più di 3 mesi dal kickoff e il progetto non è stato ancora completato, il GLG non si applica più. Eventuali interventi aggiuntivi verranno fatturati secondo la tariffa oraria indicata nell’offerta per incarichi aggiuntivi.

7.4 Il GLG può essere escluso a priori dall’offerta e sostituito da altre norme.

7.5 Le GLG non si applicano all’area delle produzioni live-action. LANIZMEDIA  offre i suoi servizi qui in giorni e ore-persona. Se la quota offerta è esaurita, eventuali lavori aggiuntivi verranno fatturati alla tariffa oraria indicata nell’offerta per il rispettivo lavoro.

§8 Riserva di proprietà

LANIZMEDIA  si riserva la proprietà del materiale cinematografico e di tutti gli altri materiali relativi all’effettuazione dell’ordine fino al completo pagamento del prezzo di acquisto.

§9 Linguaggio contrattuale

9.1 La lingua contrattuale è il tedesco.

9.2 In singoli casi è possibile derogare a questa regolamentazione.

§10 Diritti d’uso e trasferimento d’uso

10.1 Effettuando un ordine o una prenotazione, il cliente accetta i seguenti diritti d’uso: Salvo diverso accordo espresso e per iscritto (posta, email o fax) da parte di LANIZMEDIA  confermato, al cliente vengono ceduti i diritti di utilizzo illimitati nello spazio e nel tempo del film realizzato per lui, ad eccezione delle trasmissioni televisive, radiofoniche e cinematografiche. I diritti delle società di gestione collettiva come GEMA, GVL, VG Wort ecc. rimangono inalterati e sfuggono al nostro controllo. Il cliente rimane responsabile dell’acquisto delle licenze appropriate.

10.2 Qualora il cliente richieda una trasmissione televisiva, radiofonica o cinematografica, è necessaria un’approvazione separata, alla quale potrebbe essere associato un costo aggiuntivo.

10.3 L’espressione “per uso completamente gratuito” utilizzata su LANIZMEDIA .com si riferisce all’utilizzo del video per uso personale. Se cliente e utente non sono identici, LANIZMEDIA  l’identità del terzo deve essere spiegata per iscritto. Se il cliente desidera vendere i video a terzi, è necessaria un’approvazione separata, che può essere soggetta a un costo aggiuntivo.

10.4 Inoltre, con l’ordine il cliente acquisisce i diritti di utilizzo solo sul file finale del film stesso, se desidera utilizzare elementi del film oltre al film (ad es. singole grafiche/illustrazioni, audio, tracce del narratore, ecc.) , ciò richiede una richiesta aggiuntiva di Diritti d’uso, ad esempio prenotando il “pacchetto immagini”, acquistando i “file aperti” o simili.

10.5 Il cliente autorizza LANIZMEDIA  tutti i diritti necessari sui materiali per la produzione e l’archiviazione presentati dal cliente nell’ambito della preparazione dell’offerta e della successiva produzione.

§11 Archiviazione dei dati

LANIZMEDIA conserva i progetti dei clienti e tutte le fasi preliminari (concept, illustrazioni, ecc.) per
6 Mesi. LANIZMEDIA si riserva il diritto di cancellare i dati del progetto allo scadere di tale periodo. La conservazione oltre questo periodo potrebbe comportare un costo aggiuntivo.

§12 Informazioni di riferimento

12.1 Inoltre, il cliente concede il diritto di utilizzare il film realizzato come riferimento senza alcun vincolo di tempo e di spazio in tutti i luoghi in cui si trova LANIZMEDIA  vorrei presentare.

12.2 Il cliente concede inoltre il diritto di utilizzare il logo del cliente come riferimento senza alcun vincolo di tempo e di spazio in tutti i luoghi in cui è ubicata LANIZMEDIA  vorrei presentare.

12.3 Se il cliente non desidera utilizzare il film o il logo cliente creato senza limiti di tempo e spazio, è necessaria un’espressa comunicazione scritta da parte del cliente.

§13 Richiesta di esenzione

13.1 Con la conferma dell’ordine, il cliente garantisce che tutte le informazioni presenti sul suo sito web e nelle informazioni inviate a LANIZMEDIA  Il contenuto dei documenti trasmessi è libero da diritti di terzi e non contiene alcuna violazione della legge.

13.2 Il cliente fornisce LANIZMEDIA  da ogni pretesa di terzi dovuta ad ogni violazione dei loro diritti. Il cliente si assume inoltre i costi di ogni necessaria difesa legale di LANIZMEDIA  comprese tutte le spese processuali e legali. Ciò non si applica se e nella misura in cui il cliente non è responsabile della violazione.

§14 Diritto di recesso

LANIZMEDIA si riserva il diritto di rifiutare la produzione dei video anche dopo la conclusione del contratto per ragioni che rendano irragionevole per la società l’esecuzione del contratto. Ciò vale in particolare se la produzione di video viola il diritto d’autore, la concorrenza, la stampa, il diritto penale o altre norme legali.

§15 Responsabilità

15.1 LANIZMEDIA  non è responsabile dei video prodotti/ Filmnon sono stati in grado di ottenere determinati risultati (ad esempio un possibile aumento delle vendite).

15.2 La società è responsabile per danni, indipendentemente dalla base giuridica, solo in caso di dolo, colpa grave e mancanza di una caratteristica garantita.

15.3 Ciò vale anche per gli agenti ausiliari e i rappresentanti legali di LANIZMEDIA.

15.4 In tutti gli altri casi, la società è responsabile solo in caso di violazione degli obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali).

Gli obblighi contrattuali essenziali sono obblighi che il contratto LANIZMEDIA  imposto in base al suo contenuto per raggiungere lo scopo del contratto, il cui adempimento consente in primo luogo la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto il cliente può regolarmente fare affidamento.

Il risarcimento è quindi limitato al danno tipicamente prevedibile. Non sarà previsto alcun risarcimento per danni atipici o imprevedibili.

§16 Accordo di non divulgazione

Ottieni LANIZMEDIA  e/o il cliente viene a conoscenza di informazioni interne dell’altra parte che non sono ancora pubbliche o conosciute, si impegna a non divulgarle.

§17 Legge applicabile

Sui rapporti giuridici tra il cliente e LANIZMEDIA  e il diritto tedesco si applica esclusivamente alla questione del contratto validamente concluso e dei suoi effetti antecedenti e successivi.

§18 Luogo di adempimento e foro competente

18.1 Luogo di adempimento è il tribunale distrettuale di Monaco.

18.2 Il foro competente per tutti è direttamente o indirettamente tra LANIZMEDIA  e il cliente sarà responsabile della sede legale di LANIZMEDIA  Se il cliente è un commerciante, si concorda il foro tedesco localmente e materialmente responsabile. LANIZMEDIA  Abbiamo tuttavia il diritto di ricorrere anche ad un altro tribunale competente per il cliente.

§19 Clausola salvatoria

Qualora singole disposizioni del presente contratto dovessero essere nulle o inapplicabili oppure divenire inefficaci o inapplicabili dopo la conclusione del contratto, ciò non pregiudicherà la validità del resto del contratto. La disposizione nulla o inapplicabile dovrebbe essere sostituita da una disposizione efficace e applicabile i cui effetti si avvicinino il più possibile all’obiettivo economico che le parti contraenti perseguono con la disposizione inefficace o inapplicabile. Le disposizioni di cui sopra si applicano pertanto per analogia nel caso in cui il contratto risulti incompleto.

 

Stato dei termini e delle condizioni: maggio 2024

Unser aktuelles Projekt
Professionelle Videoproduktion erzählt mehr als eine Geschichte. Sie erweckt sie zum Leben. Denn Videos können mehr als nur Emotionen erzeugen. Es wird die Geschichte unvergesslich machen. Lassen Sie mich Ihnen also zeigen, wie Sie ein oder mehrere Ziele beim Filmemachen erreichen. Seien Sie der Erste, der Ihren Erfolg mit kreativen Videoinhalten feiert. Denn nichts eignet sich dafür besser als eine hochwertige Videoproduktion.